sábado, 7 de novembro de 2015

MAR VERMELHO? SERÁ?


Mar Vermelho?


Um versículo muito famoso é a saída do povo de Israel do Egito, e a passagem que nos conta o fato ocorrido do grande ‘’Mar Vermelho’’. Porém, fica uma pergunta no ar, o mar era vermelho? Não! E iremos juntos ver por que não.


Mas Deus fez rodear o povo pelo caminho do deserto perto do mar Vermelho; e subiram os filhos de Israel da terra do Egito armados.

 (Exo 13:18 ARC)


  WTT Exodus 13:18 וַיַּסֵּ֙ב אֱלֹהִ֧ים׀ אֶת־הָעָ֛ם דֶּ֥רֶךְ הַמִּדְבָּ֖ר יַם־ס֑וּף וַחֲמֻשִׁ֛ים עָל֥וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

 (Exo 13:18 WTT)


BHT  Exodus 13:18 wayyassëb ´élöhîm ´et-hä`äm Deºrek hammidBär yam-sûp waHámùšîm `älû

bünê-yiSrä´ël më´eºrec micräºyim (Exo 13:18 BHT)



  Exodus 13:18 καὶ ἐκύκλωσεν θεὸς τὸν λαὸν ὁδὸν τὴν εἰς τὴν ἔρημον εἰς τὴν ἐρυθρὰν θάλασσαν πέμπτη δὲ γενεὰ ἀνέβησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐκ γῆς Αἰγύπτου (Exo 13:18 BGT)


Para facilitar o entendimento do leitor, irei me preocupar apenas com as palavras grifadas em vermelho.

          Bom, temos o subj yam-sûp (יַם־ס֑וּף) que significa ‘’Mar de juncos’’, ou seja, no original não é mar vermelho e sim mar de juncos ou algas, que sua coloração éavermelhada e que se pode acha-la no rio Nilo. Quando o sol refletia no mar, o reflexo dessas algas transparecia as águas no Mar e assim dava uma coloração avermelhada.


Mas porque mar vermelho? Essa tradução vem com a LXX (SEPTUAGINTA), que em sua versão, estaria assim: ἐρυθρὰν θάλασσαν   (erutran Thalassan), e assim foi na versão Vulgata Latina que traduz como Mare Rubrum e que tanto em grego como em latim significa ‘’mar vermelho’’. Este mar para alguns judeus era mais conhecido como mar vermelho do que mar de algas.







________________________

Edson de Faria Francisco – Pós – Doutor em língua Hebraica, Literatura Judaica e Cultura Judaica pela Universidade de São Paulo.
Hebraísta, Profº na Faculdade Metodista e autor do Livro ‘’Antigo Testamento Analítico Hebraico ‘’

domingo, 1 de fevereiro de 2015

Shekinah é realmente a presença do Eterno?










O maior erros que muitos cometem é usar um nome sem saber a origem e seu significado. Vemos por ai muitas denominações religiosas usarem o termo ''Shekinah'', sem ao menos buscar a raiz da palavra, com o seu significado. Pois bem, a pergunta é: Essa palavra existe nas escrituras? Da onde veio esse vocábulo? Shekinah é a presença de Deus?



A Shekinah entra no Tabernáculo Shekhinah ou Shekiná (em hebraico: שכינה , Pronún ; “habitação”, “assentamento”) (outras transliterações possíveis: Shekinah, Shechinah, Shekina, Shechina
é a grafia em português de uma palavra gramaticalmente feminina em hebraico e é utilizada para designar a habitação, especialmente no Templo em Jerusalém.

Etimologia 

 O vocábulo “shechiná” não aparece na Bíblia Judaica nem no Novo Testamento, sendo uma palavra derivada da raiz hebraica ש -כ - נ (sh-k-n), cujo significado é “habitar”, “fazer morada”. De acordo com a concepção cabalística e do ramo hassidísmo do judaísmo, a Shechiná é uma energia cósmica poderosíssima em si mesma, que habita no “interior” do Universo e vivifíca-o,
sendo a sua “alma” ou “espírito”. A Shechiná, como uma idéia concreta, aparece só na Literatura rabínica, havendo somente “alusões” a esta presença divina, no meio do povo de Israel, na Torá, quando Deus disse ao seu povo“ וְעָשׂוּ לִי מִקְדָּשׁ וְשָׁכַנְתִּי בְּתוֹכָם ” – “e fareis um santuário para Mim, e habitarei no meio deles (dos israelitas)”;” וְשָׁכַנְתִּי בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל , וְהָיִיתִי לָהֶם לֵאלֹהִים ” – “e habitarei no meio dos filhos de Israel, e serei-lhes por Deus”; e “ יְהֹוָה צְבָאוֹת הַשֹּׁכֵן בְּהַר צִיּוֹן ” – “o Eterno dos exércitos, aquele que habita em Sião”. Esta faceta da divindade, que é a menor de todas as outras revelações, é o meio comunicativo entre o homem e Deus. Ela é “mensurável” de acordo com a posição de cada pessoa e dos seus atos; sendo que, às vezes, ela se revela e, às vezes, se oculta, como os Sábios de Israel disseram, quando se referiam ao Segundo Templo, que não tinha a “pairar da Shechiná (sobre ele)”. Já em relação ao Diáspora, os rabinos disseram que, de alguma forma, a Shechiná preservou uma relação com Israel, especialmente quando este passou por períodos difíceis, espalhados entre as nações: “a todo lugar onde para lá foi exilado Israel – a Shechiná foi (também) exilada com ele”, sofrendo também com ele nos infortúnios. Rabi Chanina, no Talmude, agrava ainda mais esta concepção, quando diz que “aquele que esbofetea a face de Israel, é como se estivesse esbofeteado a face da Shechiná”.

sexta-feira, 23 de janeiro de 2015

Deus descansou ?

.


Deus descansou ?




Algumas pessoas diminuem o Eterno, dizendo que ele descansou segundo o relato de Berishit 2.2 ( Gn 2.2  E havendo Deus acabado no dia sétimo a obra que fizera, descansou no sétimo dia de toda a sua obra, que tinha feito.)
Porém não é bem assim, vamos agora entrar em um campo místico agora ( Deus é místico; Místico: aquilo que a ciência humana tem dificuldade de explicar.) Não quero defender e nem muito menos, ofender qualquer tipo de crença a respeito do sábado; irei colocar aqui algumas informações, e cada um tire sua conclusão.
 Pensar que o Eterno descansou, é ter um pensamento muito pequeno! Eterno é Eterno, e ele não se fadiga Is 40:28 )




 Crenças religiosas, tem como base em Gn 2.2 aonde na maioria das traduções esta realmente '' descansou '', porém, o maior erro hoje em dia dos religiosos, é não ter desejo de pesquisar e estudar sobre as escrituras.

Nos escritos a qual foi escrito a Torá ( Pentateuco ), em hebraico, diz assim:


 וַיְכַ֤ל אֱלֹהִים֙ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֔י מְלַאכְתּ֖וֹ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה וַיִּשְׁבֹּת֙ (Gen 2:2 WTT)
vayechal Elohim boyom hash'vi mela ' chot - mikol asher assah shavat


Esta palavra וַיִּשְׁבֹּת֙ é shavat que significa cessou, parou. Eu poderia parar por aqui, pois já mostrei que o Eterno não descansou, mas sim, parou ou terminou seu trabalho. Mas quero trazer a parte interessante e mística do assunto.

Vejam que a palavra para definir ''cessou'' se usa as consoantes shin, beit/veit e tav.
Irei mostrar agora o significado místico de cada consoante, vejam:

A letra  שׁ  tem um significado de mudança, em hebraico shina. E com uma mudança de presença, e justiça ela é representada pelo o fogo ( eSh ). Shin é um fogo de purificação, elevação de espírito, conhecimento interior  e é uma palavra que traz a perspectiva de alegria ( Shimchá ), Shir ( canção ) schohk ( riso ). A palavra Shalom que muitos usam para paz é algo muito maior, shalom é uma paz de espírito, uma paz com o Eterno, e que com a palavra shalom encontramos novamente a consoante  שׁ  ( shin )

A letra  ב; a consoante beit traz consigo mistérios e encontros de criação, um comentário da Tanakh ( Midrash ) explica o porque que a consoante ''beit'' esta na primeira palavra das escrituras ( Berishit ) Diz o comentário que todas as letras apareceram diante do Eterno, mas o beit foi escolhido por causa disso, toda criação abençoara  ( Baruh ) Elohim ( Eterno ); glorificará o Eterno.
O Eterno é visto como   AV - Pai, vemos de novo o beit ai ( mesmo estando em veit ). Ele é visto como Pai, criador; o beit significa criação também.

  A letra  ת, o tava é a impressão de que a fé na onipresença do Eterno faz sobre a experiência da realidade.Seu valor de tempo da crença Judaica é o shabat ( sábado ). Esta fé passa como herança de geração em geração de mundo em mundo, como um reinado ( malchut ). A marca do Eterno ( na criação ) é a verdade ( emet ) compostas pelas letras finais das três ultimas palavras no relato da criação: ''Bara Elohim la'asot'' ( Eterno criou para fazer  ) A ultima letra é ''verdade'', a marca e o selo do Eterno.  אֱמֶֽת EMET, começando com a primeira consoante e terminado com a ultima consoante do alfabeto hebraico; o Eterno é a verdade do começo ate o fim.

Quando as pessoas usam o verbo descansar ( shabat ) é porque o Eterno parou, ou terminou e o santificou; não tem nexo usar a expressão ''descansar'' para o Eterno.


Reino de Deus em Mateus 6:33 ?




Em Mateus 6:33 é um assunto interessante, que sua parte primordial a qual irei tratar é '' buscai o reino do de Deus e a sua justiça''

Alguns manuscritos tem '' o reino de Deus e a sua justiça ', ou '' o reino dos céus e sua justiça''. Outros, '' o reino e a justiça''. A leitura mais breve, '' o reino e a sua justiça ', é a que melhor explica o surgimento das variantes, pois os copistas teriam a tendência de acrescentar '' de Deus'' ou ''dos céus'', e é pouco provável que omitiram essas palavras, caso estivessem no texto original. Entretanto, Mateus raramente se refere ao ''reino'' sem qualifica-lo. Logo, a ausência de uma qualificação como ''de Deus'' ou ''dos céus'' em vários manuscritos pode ser uma omissão acidental. Para indicar que existem duvidas quando ao texto original, as palavras  τοῦ θεου ( de Deus ) estão entre colchetes.


 Atenção.

 א <--- este simbolo representa o códex sinaiticus,

O que é códex sinaiticus?


Códex é um manuscrito grego, um dos mais antigos ( data.330 - 360 ), e é o único códex que contém o Novo Testamento inteiro

. E que hoje esta no Museu Britânico.
Pois bem, este documento é muito importante, principalmente para os estudantes das escrituras.


A cima, você esta vendo um códex do livro de Mateus 6.33, sei que poucas pessoas tem o conhecimento do grego, porém, para quem conhece ou estuda, pode observar que no documento a qual esta todo o novo testamento, ou seja, traduzido para a versão grega, o termo  τοῦ θεου ( de Deus ) não tem.
 Erros dos copistas? alteração?
    Cada um tire suas conclusões.


A justiça 

Vamos nos aprofundar e entender melhor essa ''justiça'' a qual Mateus cita.

δικαιοσύνην

Este termo acima que é justiça em grego ( a qual o novo testamento foi escrito ) é derivada da raiz dike Castigo ) segundo Frisk, o substantivo significa '' instrutora'' ou ''intrução''. O sentido de ''Instrutora'' recebe apoio de Hesiodo, dike é filha de Zeus que participa do seu governo do mundo. Zeus faz diferença entre animais e homens: aos primeiros deu um nomos ( Lei que se devorassem mutuamente )
    O homem justo ( dikaios ), portanto, originalmente era aquele cujo comportamento se encaixava no arcabouço da sociedade, e que cumpria sua obrigações devidas para ao seus deuses e ao seu próximo.
  Nos livros apócrifos, dikaios se emprega como na LXX ( septuaginta ) efetuando-se a fala de qualquer instância onde significa '' com a razão '' e ''inocente''. Justo se aplica a Deus, aos homens, e as ações ( Tob 3:2; 14:9 ).
 Já no judaísmo rabinico a justiça se identifica completamente com a conformidade á Lei. Muitas das leis, mormente as leis cerimoniais, já não eram relevantes na forma em que estavam, mas, segundo os rabinos, tinham a intenção de treinar os homens na obediência e, especialmente, providenciar uma maneira para os homens adquirirem mérito os olhos de Deus.
         No livro de Lucas o adjtivo dikaios se aplica a Cristo ( Lc 23:47; At 3:14; 7:52; 22:14 ) a homem justo. O adjetivo  dikaios ocorre n evangelho somente em Lucas 23:41, nas palavras do ladrão arrependido que observou que ele mesmo, bem como o outro ladrão, estavam sofrendo o que mereciam, mas que Jesus não tinha feito mal algum. Já o substantivo dikaioma ocorre no Evangelho somente em Lucas 1:5, a respeito de Zacarias e Isabel, que andavam '' irrepreensivelmente em todos os preceitos e mandamentos do Senhor''.

   O buscar a justiça Deus, é buscar conhecimento nos mandamentos que ele mesmo deixou ( Shemot; Êxodo, 15: 26 ), e assim ser justo.







Bibliografia:
 Lothar Coenen E Colin Brown
Testus majoritários grego
Decodificando a Brit Hadasha- Luard Moura